Debate2en PEC 2 – POST 2 – IA

  1. Ariadna Solé Rubio says:

    Hola José María:

    Estoy totalmente de acuerdo contigo. Es cierto que es un debate que está muy presente en nuestro ámbito laboral, ya que la IA es una gran herramienta que facilita muchos procesos de traducción, sin embargo, es exactamente como tú nos comentas, la IA es todavía una herramienta que debe mejorar muchísimo. La calidad de las traducciones deja mucho que desear, puesto que suelen contener muchos errores y ser de un nivel muy básico, además de no poseer conocimientos culturales y de otros ámbitos más allá de lo que pueda ser programable para la IA. En un futuro supongo que se verá si realmente es una enemiga para todos nosotros o, por el contrario, nos ayuda muchísimo a agilizar ciertos procedimientos de la traducción.

    Un saludo,

    Ariadna

  2. Olivier Dupin Dupin says:

    Buenos días José María,

    Muchas gracias por tu intervención. Es un tema que me apasiona. Creo que la IA va a ser más una herramienta en nuestro trabajo que una competencia directa. En efecto, hoy en día, muchas empresas usan la IA para traducir textos de todos tipos pero, el resultado tiene incorrecciones. Por lo tanto, creo el trabajo del traductor será de corrector de textos. Es decir, La IA va a tener algunas dificultades para traducir unas metáforas. Entonces, el traductor tendrá su importancia en la rectificación de los escritos.

    Para concluir, creo que el traductor seguirá con trabajos de traducción pero su role cambiara. Tendrá que corregir los resultados erróneos de la IA.